اَلْاَخِلَّاۤءُ يَوْمَىِٕذٍۢ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ اِلَّا الْمُتَّقِيْنَ ۗ ࣖ ( الزخرف: ٦٧ )
al-akhilāu
ٱلْأَخِلَّآءُ
Friends
众朋友
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍۭ
that Day
那日
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
他们的|一部分
libaʿḍin
لِبَعْضٍ
to others
一部分|至
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
(will be) enemies
仇视
illā
إِلَّا
except
除了
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
敬畏者
Al akhillaaa'u Yawma'izim ba'duhum liba'din 'aduwwun illal muttaqeen (az-Zukhruf 43:67)
English Sahih:
Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous (Az-Zukhruf [43] : 67)
Ma Jian (Simplified):
在那日,一般朋友将互相仇视,惟敬畏者则不然。 (金饰 [43] : 67)