Skip to main content

سُبْحٰنَ رَبِّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُوْنَ   ( الزخرف: ٨٢ )

sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
Glory be
赞颂
rabbi
رَبِّ
(to the) Lord
养主的
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
诸天的
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
大地的|和
rabbi
رَبِّ
(the) Lord
养主
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
宝座的
ʿammā
عَمَّا
above what
什么|超乎
yaṣifūna
يَصِفُونَ
they ascribe
他们叙述

Subhaana Rabbis samaawaati wal ardi Rabbil Arshi 'ammaa yasifoon (az-Zukhruf 43:82)

English Sahih:

Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe. (Az-Zukhruf [43] : 82)

Ma Jian (Simplified):

赞颂天地的主,宝座的主,他是超乎他们的叙述的! (金饰 [43] : 82)

1 Mokhtasar Chinese

赞颂诸天和大地的主宰、阿尔西的主宰,祂确是超越于以物配主者关于有匹配、妻子和儿女等的描述。