Skip to main content

وَّاَنْ لَّا تَعْلُوْا عَلَى اللّٰهِ ۚاِنِّيْٓ اٰتِيْكُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۚ   ( الدخان: ١٩ )

wa-an
وَأَن
And that
那个|和
لَّا
(do) not
taʿlū
تَعْلُوا۟
exalt yourselves
你们高傲
ʿalā
عَلَى
against
l-lahi
ٱللَّهِۖ
Allah
真主
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
我|确实
ātīkum
ءَاتِيكُم
[I] have come to you
你们|我来到
bisul'ṭānin
بِسُلْطَٰنٍ
with an authority
证据|在
mubīnin
مُّبِينٍ
clear
明确的

Wa al laa ta'loo 'alal laahi innee aateekum bisultaanim mubeen (ad-Dukhān 44:19)

English Sahih:

And [saying], "Be not haughty with Allah. Indeed, I have come to you with clear evidence. (Ad-Dukhan [44] : 19)

Ma Jian (Simplified):

你们不要对安拉高傲。我必定要昭示你们一个明证。 (烟雾 [44] : 19)

1 Mokhtasar Chinese

你们不要傲慢的崇拜真主,藐视祂的众仆以及给你们带来了明显的证据。