اَمْ حَسِبَ الَّذِيْنَ اجْتَرَحُوا السَّيِّاٰتِ اَنْ نَّجْعَلَهُمْ كَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ سَوَاۤءً مَّحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۗسَاۤءَ مَا يَحْكُمُوْنَ ࣖࣖ ( الجاثية: ٢١ )
am
أَمْ
Do
难道?
ḥasiba
حَسِبَ
think
他认为
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ij'taraḥū
ٱجْتَرَحُوا۟
commit
他们作
l-sayiāti
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
evil deeds
恶行
an
أَن
that
那个
najʿalahum
نَّجْعَلَهُمْ
We will make them
他们|我们使
ka-alladhīna
كَٱلَّذِينَ
like those
那些人|像
āmanū
ءَامَنُوا۟
who believed
他们诚信
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and did
他们做|和
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
众善功
sawāan
سَوَآءً
equal
相等
maḥyāhum
مَّحْيَاهُمْ
(in) their life
他们的|生
wamamātuhum
وَمَمَاتُهُمْۚ
and their death?
他们的|死|和
sāa
سَآءَ
Evil is
它恶劣
mā
مَا
what
什么
yaḥkumūna
يَحْكُمُونَ
they judge!
他们判断
Am hasibal lazeenaj tarahus saiyiaati an naj'alahum kallazeena aamanoo wa 'amilu saalihaati sawaaa'am mahyaahum wa mamaatuhum; saaa'a maa yahkumoon (al-Jāthiyah 45:21)
English Sahih:
Or do those who commit evils think We will make them like those who have believed and done righteous deeds – [make them] equal in their life and their death? Evil is that which they judge [i.e., assume]. (Al-Jathiyah [45] : 21)
Ma Jian (Simplified):
难道作恶者以为我会使他们和信道而且行善者一样,而使他们的生死相等吗?他们的判断真恶劣! (屈膝 [45] : 21)