قُلِ اللّٰهُ يُحْيِيْكُمْ ثُمَّ يُمِيْتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ لَارَيْبَ فِيْهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ ࣖ ( الجاثية: ٢٦ )
quli
قُلِ
Say
你说
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
真主
yuḥ'yīkum
يُحْيِيكُمْ
gives you life
你们|他使生
thumma
ثُمَّ
then
然后
yumītukum
يُمِيتُكُمْ
causes you to die;
你们|他使死
thumma
ثُمَّ
then
然后
yajmaʿukum
يَجْمَعُكُمْ
He will gather you
你们|他集合
ilā
إِلَىٰ
to
至
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
日子
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
复活的
lā
لَا
no
不
rayba
رَيْبَ
doubt
怀疑
fīhi
فِيهِ
about it"
它|在
walākinna
وَلَٰكِنَّ
But
但是|和
akthara
أَكْثَرَ
most
大多数
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
世人的
lā
لَا
(do) not
不
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
他们知道
Qulil laahu yuhyeekum summa yumeetukum summa yajma'ukum ilaa Yawmil Qiyaamati laa raiba feehi wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon (al-Jāthiyah 45:26)
English Sahih:
Say, "Allah causes you to live, then causes you to die; then He will assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt, but most of the people do not know." (Al-Jathiyah [45] : 26)
Ma Jian (Simplified):
你说:安拉使你们生,然后使你们死,然后在毫无疑义的复活日集合你们;但世人大半不知道。 ” (屈膝 [45] : 26)