Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَغُضُّوْنَ اَصْوَاتَهُمْ عِنْدَ رَسُوْلِ اللّٰهِ اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ امْتَحَنَ اللّٰهُ قُلُوْبَهُمْ لِلتَّقْوٰىۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّاَجْرٌ عَظِيْمٌ   ( الحجرات: ٣ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
yaghuḍḍūna
يَغُضُّونَ
lower
他们较低
aṣwātahum
أَصْوَٰتَهُمْ
their voices
他们的|声音
ʿinda
عِندَ
(in) presence
那里
rasūli
رَسُولِ
(of the) Messenger of Allah
使者的
l-lahi
ٱللَّهِ
(of the) Messenger of Allah
真主的
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
这等人
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(are) the ones
那些人
im'taḥana
ٱمْتَحَنَ
Allah has tested
他试验
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has tested
真主
qulūbahum
قُلُوبَهُمْ
their hearts
他们的|众心
lilttaqwā
لِلتَّقْوَىٰۚ
for righteousness
敬畏|为
lahum
لَهُم
For them
他们|为
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
赦宥
wa-ajrun
وَأَجْرٌ
and a reward
报酬|和
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
重大的

Innal lazeena yaghud doona aswaatahum 'inda Rasoolil laahi ulaaa'ikal lazeenam tah anal laahu quloobahum littaqwaa; lahum maghfiratunw waajrun 'azeem (al-Ḥujurāt 49:3)

English Sahih:

Indeed, those who lower their voices before the Messenger of Allah – they are the ones whose hearts Allah has tested for righteousness. For them is forgiveness and great reward. (Al-Hujurat [49] : 3)

Ma Jian (Simplified):

在安拉的使者面前低声说话的人们,安拉确已为敬畏者而试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大的报酬。 (寝室 [49] : 3)

1 Mokhtasar Chinese

在使者(愿主福安之)面前降低说话声音之人,真主以其敬畏考验他们的心灵,使他们成为虔诚敬畏者。他们的罪过将获得饶恕,真主不惩罚他们。复活日,他们有重大的赏赐,即进入乐园。