Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِنْ جَاۤءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَاٍ فَتَبَيَّنُوْٓا اَنْ تُصِيْبُوْا قَوْمًاۢ بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوْا عَلٰى مَا فَعَلْتُمْ نٰدِمِيْنَ   ( الحجرات: ٦ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
那些人
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
O you who believe!
他们诚信
in
إِن
If
如果
jāakum
جَآءَكُمْ
comes to you
你们|他来到
fāsiqun
فَاسِقٌۢ
a wicked person
一个恶人
binaba-in
بِنَبَإٍ
with information
一个消息|在
fatabayyanū
فَتَبَيَّنُوٓا۟
investigate
你们应看清楚|因此
an
أَن
lest
以免
tuṣībū
تُصِيبُوا۟
you harm
你们伤害
qawman
قَوْمًۢا
a people
人们
bijahālatin
بِجَهَٰلَةٍ
in ignorance
无知|在
fatuṣ'biḥū
فَتُصْبِحُوا۟
then you become
你们早晨变成|然后
ʿalā
عَلَىٰ
over
مَا
what
什么
faʿaltum
فَعَلْتُمْ
you have done
你们做
nādimīna
نَٰدِمِينَ
regretful
后悔

Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo in jaaa'akum faasqum binaba in fatabaiyanooo an tuseeboo qawmam bijahalatin fatusbihoo 'alaa maa fa'altum naadimeen (al-Ḥujurāt 49:6)

English Sahih:

O you who have believed, if there comes to you a disobedient one with information, investigate, lest you harm a people out of ignorance and become, over what you have done, regretful. (Al-Hujurat [49] : 6)

Ma Jian (Simplified):

信道的人们啊!如果一个恶人报告你们一个消息,你们应当弄清楚,以免你们无知地伤害他人,到头来悔恨自己的行为。 (寝室 [49] : 6)

1 Mokhtasar Chinese

信仰真主且依其律例行事的人啊!如果有一个恶人向你们报告某族人的消息,你们当核实那消息的准确性,在消息来源不能确定真实与否——没有核实真伪情况下,不要盲目相信,而无知地伤害那个族群的人们。以免一旦你们伤害他们之后,消息被证伪时,你们成为后悔之人。