Skip to main content

فَبِمَا نَقْضِهِمْ مِّيْثَاقَهُمْ لَعَنّٰهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوْبَهُمْ قٰسِيَةً ۚ يُحَرِّفُوْنَ الْكَلِمَ عَنْ مَّوَاضِعِهٖۙ وَنَسُوْا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوْا بِهٖۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلٰى خَاۤىِٕنَةٍ مِّنْهُمْ اِلَّا قَلِيْلًا مِّنْهُمْ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۗاِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِيْنَ  ( المائدة: ١٣ )

fabimā
فَبِمَا
So for
什么|因为|然后
naqḍihim
نَقْضِهِم
their breaking
他们的|破坏
mīthāqahum
مِّيثَٰقَهُمْ
(of) their covenant
他们的|盟约
laʿannāhum
لَعَنَّٰهُمْ
We cursed them
他们|我们弃绝
wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
and We made
我们使|和
qulūbahum
قُلُوبَهُمْ
their hearts
他们的|众心
qāsiyatan
قَٰسِيَةًۖ
hard
坚硬
yuḥarrifūna
يُحَرِّفُونَ
They distort
他们改变
l-kalima
ٱلْكَلِمَ
the words
众话语
ʿan
عَن
from
mawāḍiʿihi
مَّوَاضِعِهِۦۙ
their places
他的|经文
wanasū
وَنَسُوا۟
and forgot
他们抛弃|和
ḥaẓẓan
حَظًّا
a part
一部分
mimmā
مِّمَّا
of what
什么|从
dhukkirū
ذُكِّرُوا۟
they were reminded
他们被劝戒
bihi
بِهِۦۚ
of [it]
它|在
walā
وَلَا
And not
不|和
tazālu
تَزَالُ
will you cease
你停止
taṭṭaliʿu
تَطَّلِعُ
to discover
你发现
ʿalā
عَلَىٰ
of
khāinatin
خَآئِنَةٍ
treachery
奸诈
min'hum
مِّنْهُمْ
from them
他们|从
illā
إِلَّا
except
除了
qalīlan
قَلِيلًا
a few
少数
min'hum
مِّنْهُمْۖ
of them
他们|从
fa-uʿ'fu
فَٱعْفُ
But forgive
你饶恕|因此
ʿanhum
عَنْهُمْ
them
他们|从
wa-iṣ'faḥ
وَٱصْفَحْۚ
and overlook
你原谅|和
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
他爱
l-muḥ'sinīna
ٱلْمُحْسِنِينَ
the good-doers
众行善者

Fabimaa naqdihim meesaa qahum la'annaahum wa ja'alnaa quloobahum qaasiyatany yuharrifoonal kalima 'ammawaadi'ihee wa nasoo hazzam mimmaa zukkiroo bih; khaaa'inatim minhum illaa qaleelam minhum fa'fu 'anhum wasfah; innal laaha yuhibbul muhsineen (al-Māʾidah 5:13)

English Sahih:

So for their breaking of the covenant We cursed them and made their hearts hardened. They distort words from their [proper] places [i.e., usages] and have forgotten a portion of that of which they were reminded. And you will still observe deceit among them, except a few of them. But pardon them and overlook [their misdeeds]. Indeed, Allah loves the doers of good. (Al-Ma'idah [5] : 13)

Ma Jian (Simplified):

只为他们破坏盟约,我弃绝了他们,并使他们的心变成坚硬的;他们篡改经文,并抛弃自己所受的一部分劝戒。除他们中的少数人外,你常常发现他们的奸诈,故你当饶恕他们,原谅他们。安拉确是喜爱行善者的。 (筵席 [5] : 13)

1 Mokhtasar Chinese

因为他们背弃了缔结的盟约,我使他们远离我的慈恩,并使他们的心变得坚硬,良善不抵其心,双耳不闻良言;他们篡改经文,将部分语句替换成其它单词,并随心所欲的注解其意;他们放弃了部分主命的善功。使者啊!他们中除很少一部分人仍信守承诺外,你会常常看到他们背叛真主和众信士们。你要宽宥他们,原谅他们,与他们交好。那就是至善,真主确是喜爱行善之人。