Skip to main content

يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ قَدْ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيْرًا مِّمَّا كُنْتُمْ تُخْفُوْنَ مِنَ الْكِتٰبِ وَيَعْفُوْا عَنْ كَثِيْرٍەۗ قَدْ جَاۤءَكُمْ مِّنَ اللّٰهِ نُوْرٌ وَّكِتٰبٌ مُّبِيْنٌۙ  ( المائدة: ١٥ )

yāahla
يَٰٓأَهْلَ
O People
人们|喔
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
天经的
qad
قَدْ
Surely
必定
jāakum
جَآءَكُمْ
has come to you
你们|他未至
rasūlunā
رَسُولُنَا
Our Messenger
我们的|使者
yubayyinu
يُبَيِّنُ
making clear
他使明白
lakum
لَكُمْ
to you
你们|为
kathīran
كَثِيرًا
much
多数的
mimmā
مِّمَّا
of what
什么|从
kuntum
كُنتُمْ
you used to
你们是
tukh'fūna
تُخْفُونَ
conceal
你们隐藏
mina
مِنَ
of
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Scripture
天经
wayaʿfū
وَيَعْفُوا۟
and overlooking
他放弃|和
ʿan
عَن
of
kathīrin
كَثِيرٍۚ
much
很多
qad
قَدْ
Surely
必定
jāakum
جَآءَكُم
has come to you
你们|它未到
mina
مِّنَ
from
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
nūrun
نُورٌ
a light
一个光
wakitābun
وَكِتَٰبٌ
and a Book
经典|和
mubīnun
مُّبِينٌ
clear
一个明确的

yaaa Ahlal kitaabi qad jaaa'akum Rasoolunaa yubaiyinu lakum kaseeram mimmmaa kuntum tukhfoona minal Kitaabi wa ya'foo 'an kaseer; qad jaaa'akum minal laahi noorunw wa Kitaabum Mubeen (al-Māʾidah 5:15)

English Sahih:

O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger making clear to you much of what you used to conceal of the Scripture and overlooking much. There has come to you from Allah a light and a clear Book [i.e., the Quran] (Al-Ma'idah [5] : 15)

Ma Jian (Simplified):

信奉天经的人啊!我的使者确已来临你们,他要为你们阐明你们所隐讳的许多经文,并放弃许多经文,不加以揭发。有一道光明,和一部明确的经典,确已从安拉降临你们。 (筵席 [5] : 15)

1 Mokhtasar Chinese

信奉天经的犹太教徒《讨拉特》的民众啊!信奉天经的基督教徒《引支勒》的民众啊!我的使者穆罕默德(愿主福安之)确已来临你们,向你们阐明在降示给你们的天经中,你们所隐匿的许多事情,并放弃许多除你们揭露的以外毫无利害的经文。降示给你们的《古兰经》确是来自于真主的一部经典,它是一道能照亮的光明,是为所需者能详述他们今后两世事务的一部明确的经典。