قَالَ رَبِّ اِنِّيْ لَآ اَمْلِكُ اِلَّا نَفْسِيْ وَاَخِيْ فَافْرُقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ الْقَوْمِ الْفٰسِقِيْنَ ( المائدة: ٢٥ )
qāla
قَالَ
He said
他说
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
我的|养主
innī
إِنِّى
Indeed, I
我|确实
lā
لَآ
(do) not
不
amliku
أَمْلِكُ
(have) power
我控制
illā
إِلَّا
except
除了
nafsī
نَفْسِى
(over) myself
我的|自己
wa-akhī
وَأَخِىۖ
and my brother
我的|兄弟|和
fa-uf'ruq
فَٱفْرُقْ
so (make a) separation
求你区分|因此
baynanā
بَيْنَنَا
between us
我的|之间
wabayna
وَبَيْنَ
and between
之间|和
l-qawmi
ٱلْقَوْمِ
the people"
民众的
l-fāsiqīna
ٱلْفَٰسِقِينَ
(the) defiantly disobedient"
众过分的
Qaala Rabbi innee laaa amliku illaa nafsee wa akhee fafruq bainanaa wa bainal qawmil faasiqeen (al-Māʾidah 5:25)
English Sahih:
[Moses] said, "My Lord, indeed I do not possess [i.e., control] except myself and my brother, so part us from the defiantly disobedient people." (Al-Ma'idah [5] : 25)
Ma Jian (Simplified):
他说:“我的主啊!除我自己和我的哥哥外,我不能作主,我求你使我们和犯罪的民众分开。” (筵席 [5] : 25)