Skip to main content

لَىِٕنْۢ بَسَطْتَّ اِلَيَّ يَدَكَ لِتَقْتُلَنِيْ مَآ اَنَا۠ بِبَاسِطٍ يَّدِيَ اِلَيْكَ لِاَقْتُلَكَۚ اِنِّيْٓ اَخَافُ اللّٰهَ رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ  ( المائدة: ٢٨ )

la-in
لَئِنۢ
If
如果
basaṭta
بَسَطتَ
you stretch
你伸
ilayya
إِلَىَّ
towards me
我|至
yadaka
يَدَكَ
your hand
你的|手
litaqtulanī
لِتَقْتُلَنِى
to kill me
我|你杀|以便
مَآ
not
anā
أَنَا۠
will I
bibāsiṭin
بِبَاسِطٍ
stretch
伸|在
yadiya
يَدِىَ
my hand
我的|手
ilayka
إِلَيْكَ
towards you
你|至
li-aqtulaka
لِأَقْتُلَكَۖ
to kill you
你|我杀|以便
innī
إِنِّىٓ
indeed I
我|确实
akhāfu
أَخَافُ
fear
我敬畏
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
rabba
رَبَّ
(the) Lord
养主
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds"
众世界的

La'im basatta ilaiya yadaka litaqtulanee maaa ana bibaasitiny yadiya ilaika li aqtulaka inneee akhaaful laaha Rabbal 'aalameen (al-Māʾidah 5:28)

English Sahih:

If you should raise your hand toward me to kill me – I shall not raise my hand toward you to kill you. Indeed, I fear Allah, Lord of the worlds. (Al-Ma'idah [5] : 28)

Ma Jian (Simplified):

如果你伸手来杀我,我绝不伸手去杀你;我的确畏惧安拉——众世界的主。 (筵席 [5] : 28)

1 Mokhtasar Chinese

如果你要杀了我,我绝不会以你的所为而报复你。这不是因为我胆小,而是我畏惧真主,万物的养主。”