Skip to main content

وَكُلُوْا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللّٰهُ حَلٰلًا طَيِّبًا ۖوَّاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اَنْتُمْ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَ   ( المائدة: ٨٨ )

wakulū
وَكُلُوا۟
And eat
你们吃|和
mimmā
مِمَّا
of what
什么|从
razaqakumu
رَزَقَكُمُ
has provided you
你们|他供给
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
ḥalālan
حَلَٰلًا
lawful
合法
ṭayyiban
طَيِّبًاۚ
good
众佳美的
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
你们应敬畏|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One
那个
antum
أَنتُم
you (are)
你们
bihi
بِهِۦ
in Him
他|在
mu'minūna
مُؤْمِنُونَ
believers
众信仰者

Wa kuloo mimmaa razaqakumul laahu halaalan taiyibaa; wattaqul laahallazeee antum bihee mu'minon (al-Māʾidah 5:88)

English Sahih:

And eat of what Allah has provided for you [which is] lawful and good. And fear Allah, in whom you are believers. (Al-Ma'idah [5] : 88)

Ma Jian (Simplified):

你们当吃安拉所供给你们的合法而佳美的食物,你们当敬畏你们所信仰的安拉。 (筵席 [5] : 88)

1 Mokhtasar Chinese

你们享受真主给予你们的合法的、佳美的食物吧!这些不是强取豪夺而来的非法食物。你们以遵循真主命令,远离真主禁令而敬畏真主吧!你们应笃信祂,应敬畏祂。