Skip to main content

قَالَ لَا تَخْتَصِمُوْا لَدَيَّ وَقَدْ قَدَّمْتُ اِلَيْكُمْ بِالْوَعِيْدِ   ( ق: ٢٨ )

qāla
قَالَ
He will say
他(真主)说
لَا
"(Do) not
takhtaṣimū
تَخْتَصِمُوا۟
dispute
你们争论
ladayya
لَدَىَّ
(in) My presence
我的|面前
waqad
وَقَدْ
and indeed
必定|和
qaddamtu
قَدَّمْتُ
I sent forth
我预定
ilaykum
إِلَيْكُم
to you
你们|至
bil-waʿīdi
بِٱلْوَعِيدِ
the Warning
警告|在

Qaala laa takhtasimoo ladaayya wa qad qaddamtu ilaikum bilwa'eed (Q̈āf 50:28)

English Sahih:

[Allah] will say, "Do not dispute before Me, while I had already presented to you the threat [i.e., warning]. (Qaf [50] : 28)

Ma Jian (Simplified):

主将说:“你们不要在我面前争论,我确已预先警告你们了。 (戛弗 [50] : 28)

1 Mokhtasar Chinese

真主说:“你们不要在此争辩,那是无济于事的。在今世,我已为你们派遣众使者,带去了对不信道和悖逆之人的严厉警告。