Skip to main content

فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا وَوَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ   ( الطور: ٢٧ )

famanna
فَمَنَّ
But Allah conferred favor
他施恩|但
l-lahu
ٱللَّهُ
But Allah conferred favor
真主
ʿalaynā
عَلَيْنَا
upon us
我们|在
wawaqānā
وَوَقَىٰنَا
and protected us
我们|他救|和
ʿadhāba
عَذَابَ
(from the) punishment
刑罚
l-samūmi
ٱلسَّمُومِ
(of) the Scorching Fire
灼热风的

Famannnal laahu 'alainaa wa waqaanaa 'azaabas samoom (aṭ-Ṭūr 52:27)

English Sahih:

So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire. (At-Tur [52] : 27)

Ma Jian (Simplified):

但安拉已施恩于我们,并使我们得免于毒风的刑罚。 (山岳 [52] : 27)

1 Mokhtasar Chinese

故真主赐予我们伊斯兰正道,并使我们免遭炙热的酷刑。