Skip to main content

فَمَنَّ اللّٰهُ عَلَيْنَا وَوَقٰىنَا عَذَابَ السَّمُوْمِ   ( الطور: ٢٧ )

But Allah conferred favor
فَمَنَّ
Da erwies eine Wohltat
But Allah conferred favor
ٱللَّهُ
Allah
upon us
عَلَيْنَا
auf uns
and protected us
وَوَقَىٰنَا
und bewahrte uns
(from the) punishment
عَذَابَ
(vor der) Strafe
(of) the Scorching Fire
ٱلسَّمُومِ
des Glutwindes.

Famanna Allāhu `Alaynā Wa Waqānā `Adhāba As-Samūmi. (aṭ-Ṭūr 52:27)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Da erwies Allah uns eine Wohltat und bewahrte uns vor der Strafe des Glutwindes. ([52] at-Tur (Der Berg) : 27)

English Sahih:

So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire. ([52] At-Tur : 27)

1 Amir Zaidan

dann erwies ALLAH uns Gnade und schützte uns vor der Peinigung der Gluthitze.