Skip to main content

فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ   ( الواقعة: ٨٦ )

falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
为何不?|然后
in
إِن
if
如果
kuntum
كُنتُمْ
you are
你们是
ghayra
غَيْرَ
not
免于
madīnīna
مَدِينِينَ
to be recompensed
报应的

Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen (al-Wāqiʿah 56:86)

English Sahih:

Then why do you not, if you are not to be recompensed, (Al-Waqi'ah [56] : 86)

Ma Jian (Simplified):

如果你们不是受报应的,-- (大事 [56] : 86)

1 Mokhtasar Chinese

假若如你们所佯称的,你们不会被复生,也不会依据你们的行为而被报酬的话,