وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصِّدِّيْقُوْنَ ۖوَالشُّهَدَاۤءُ عِنْدَ رَبِّهِمْۗ لَهُمْ اَجْرُهُمْ وَنُوْرُهُمْۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ ࣖ ( الحديد: ١٩ )
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
那些人|和
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们诚信
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
真主|在
warusulihi
وَرُسُلِهِۦٓ
and His Messengers
他的|使者|和
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
[those]
这等人
l-ṣidīqūna
ٱلصِّدِّيقُونَۖ
(are) the truthful
众虔诚者
wal-shuhadāu
وَٱلشُّهَدَآءُ
and the martyrs
众见证者|和
ʿinda
عِندَ
(are) with
那里
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
他们的|养主的
lahum
لَهُمْ
For them
他们|为
ajruhum
أَجْرُهُمْ
(is) their reward
他们的|报酬
wanūruhum
وَنُورُهُمْۖ
and their light
他们的|光明|和
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
那些人|和
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
他们不信
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and deny
他们否认|和
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
Our Verses
我们的|众迹象|在
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
这等人
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
众居民
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
火狱的
Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusuliheee ulaaa'ika humus siddeeqoona wash shuhadaaa'u 'inda Rabbihim lahum ajruhum wa nooruhum wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaatinaaa ulaaaika As haabul jaheem (al-Ḥadīd 57:19 )
English Sahih: And those who have believed in Allah and His messengers – those are [in the ranks of] the supporters of truth and the martyrs, with their Lord. For them is their reward and their light. But those who have disbelieved and denied Our verses – those are the companions of Hellfire. (Al-Hadid [57] : 19 )
Ma Jian (Simplified):
信仰安拉和使者的人们,在主那里,是虔诚者,是见证者,他们将有他们的报酬和光明。不信道并且否认我的迹象的人们,是火狱的居民。 (铁 [57] : 19 )
Collapse
1 Mokhtasar Chinese信仰真主且一视同仁地信仰其众使者的人,他们是诚实者和见证者,在真主那里他们享有为他们预备的宽宏奖赏。复活日,他们面前和右边有引导他们的光明。不信真主及其众使者,否认我降示给我的使者的诸迹象者是火狱的居民,复活日,他们将进入火狱永居其中,永不得出来。
القرآن الكريم - الحديد٥٧ :١٩ Al-Hadid 57 :19