Skip to main content

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصِّدِّيْقُوْنَ ۖوَالشُّهَدَاۤءُ عِنْدَ رَبِّهِمْۗ لَهُمْ اَجْرُهُمْ وَنُوْرُهُمْۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ ࣖ  ( الحديد: ١٩ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
believe
ءَامَنُوا۟
glauben
in Allah
بِٱللَّهِ
an Allah
and His Messengers
وَرُسُلِهِۦٓ
und seine Gesandten,
[those]
أُو۟لَٰٓئِكَ
diese
they
هُمُ
sie
(are) the truthful
ٱلصِّدِّيقُونَۖ
(sind) die Wahrhaftigen
and the martyrs
وَٱلشُّهَدَآءُ
und die Zeugen
(are) with
عِندَ
bei
their Lord
رَبِّهِمْ
ihrem Herrn.
For them
لَهُمْ
Für sie
(is) their reward
أَجْرُهُمْ
(gibt es) ihren Lohn
and their light
وَنُورُهُمْۖ
und ihr Licht.
But those who
وَٱلَّذِينَ
Und diejenigen, die
disbelieve
كَفَرُوا۟
unglauben begehen
and deny
وَكَذَّبُوا۟
und der Lüge bezichtigen
Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَآ
unsere Zeichen,
those
أُو۟لَٰٓئِكَ
diese
(are the) companions
أَصْحَٰبُ
(sind die) Gefährten
(of) the Hellfire
ٱلْجَحِيمِ
des Höllenbrandes.

Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Billāhi Wa Rusulihi 'Ūlā'ika Hum Aş-Şiddīqūna Wa Ash-Shuhadā'u `Inda Rabbihim Lahum 'Ajruhum Wa Nūruhum Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi. (al-Ḥadīd 57:19)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und diejenigen, die an Allah und Seine Gesandten glauben, das sind die stets Wahrhaftigen und die Zeugen vor ihrem Herrn. Sie erhalten ihren Lohn und ihr Licht. Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind die Insassen des Höllenbrandes. ([57] al-Hadid (Das Eisen) : 19)

English Sahih:

And those who have believed in Allah and His messengers – those are [in the ranks of] the supporters of truth and the martyrs, with their Lord. For them is their reward and their light. But those who have disbelieved and denied Our verses – those are the companions of Hellfire. ([57] Al-Hadid : 19)

1 Amir Zaidan

Und diejenigen, die den Iman an ALLAH und Seine Gesandten verinnerlichten, diese sind die äußerstWahrhaftigen und die Zeugen bei ihrem HERRN. Sie haben ihre Belohnung und ihr Licht. Und diejenigen, die Kufr betrieben und Unsere Ayat abgeleugnet haben, diese sind die Weggenossen der Hölle.