يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَلْتَنْظُرْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ لِغَدٍۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ ( الحشر: ١٨ )
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
喔
alladhīna
ٱلَّذِينَ
you (who)!
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
他们诚信
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
你们应敬畏
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
waltanẓur
وَلْتَنظُرْ
and let look
你们应思考|必定|和
nafsun
نَفْسٌ
every soul
世人
mā
مَّا
what
什么
qaddamat
قَدَّمَتْ
it has sent forth
她预备
lighadin
لِغَدٍۖ
for tomorrow
明日|为
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear
你们应敬畏|和
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
真主
inna
إِنَّ
Indeed
确实
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
khabīrun
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
彻知
bimā
بِمَا
of what
什么|在
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
you do
你们做
Yaaa ayyuhal lazeena aamanut taqul laa; waltanzur nafsum maa qaddamat lighadiw wattaqual laah; innal laaha khabeerum bimaa ta'maloon (al-Ḥašr 59:18)
English Sahih:
O you who have believed, fear Allah. And let every soul look to what it has put forth for tomorrow – and fear Allah. Indeed, Allah is Aware of what you do. (Al-Hashr [59] : 18)
Ma Jian (Simplified):
信道的人们啊!你们应当敬畏安拉,各人应当想一想自己为明日而预备了什么,你们应当敬畏安拉,安拉确是彻知你们的行为的。 (放逐 [59] : 18)