Skip to main content

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ   ( الأنعام: ٤ )

wamā
وَمَا
And not
不|和
tatīhim
تَأْتِيهِم
comes to them
他们|它来至
min
مِّنْ
[of]
āyatin
ءَايَةٍ
any sign
一个迹象
min
مِّنْ
from
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Signs
众迹象
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
他们的|养主的
illā
إِلَّا
but
除了
kānū
كَانُوا۟
they are
他们是
ʿanhā
عَنْهَا
from it
它|从
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turning away
拒绝

Wa maa taateehim min Aayatim min Aayaati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen (al-ʾAnʿām 6:4)

English Sahih:

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom. (Al-An'am [6] : 4)

Ma Jian (Simplified):

他们的主的迹象不降临他们则已;每次降临总是遭到他们的拒绝。 (牲畜 [6] : 4)

1 Mokhtasar Chinese

你每次从你的养主那里为以物配主者带来的明证,他们均不屑一顾地加以拒绝。为他们所带来的都是证明真主独一的明显证据,和能证明使者真实使命的迹象,尽管如此,他们都满不在乎地拒绝了。