Skip to main content

فَلَوْلَآ اِذْ جَاۤءَهُمْ بَأْسُنَا تَضَرَّعُوْا وَلٰكِنْ قَسَتْ قُلُوْبُهُمْ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ   ( الأنعام: ٤٣ )

falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
为何不|然后
idh
إِذْ
when
jāahum
جَآءَهُم
came to them
他们|它来至
basunā
بَأْسُنَا
Our punishment
我们的|惩罚
taḍarraʿū
تَضَرَّعُوا۟
they humbled themselves?
他们谦逊
walākin
وَلَٰكِن
But
但是|和
qasat
قَسَتْ
became hardened
她坚硬
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْ
their hearts
他们的|众心
wazayyana
وَزَيَّنَ
and made fair-seeming
他迷惑|和
lahumu
لَهُمُ
to them
他们|为
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
恶魔
مَا
what
什么
kānū
كَانُوا۟
they used to
他们是
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
他们做

Falaw laaa iz jaaa'ahum baasunaa tadarra'oo wa laakin qasat quloobuhum wa zaiyana lahumush Shaitaanu maa kaanoo ya'maloon (al-ʾAnʿām 6:43)

English Sahih:

Then why, when Our punishment came to them, did they not humble themselves? But their hearts became hardened, and Satan made attractive to them that which they were doing. (Al-An'am [6] : 43)

Ma Jian (Simplified):

当我的惩罚降临的时候,他们为什么不谦逊呢?但他们的心坚硬,恶魔以他们的行为迷惑他们。 (牲畜 [6] : 43)

1 Mokhtasar Chinese

当我的惩罚降临他们时,若他们顺服,并为求得灾难的解除而向真主屈服时,那我必怜悯他们,但他们并未如此,而是其心更加坚硬,并未以此引以为戒。而恶魔却为他们粉饰所犯下的罪恶和不信道的行为,故他们一意孤行。