Skip to main content

قُلِ اللّٰهُ يُنَجِّيْكُمْ مِّنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ اَنْتُمْ تُشْرِكُوْنَ   ( الأنعام: ٦٤ )

quli
قُلِ
Say
你说
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
真主
yunajjīkum
يُنَجِّيكُم
saves you
你们|他拯救
min'hā
مِّنْهَا
from it
它|从
wamin
وَمِن
and from
从|和
kulli
كُلِّ
every
每个
karbin
كَرْبٍ
distress
灾难的
thumma
ثُمَّ
yet
然后
antum
أَنتُمْ
you
你们
tush'rikūna
تُشْرِكُونَ
associate partners (with Allah)"
你们以物配主

Qulil laahu yunajjjeekum minhaa wa min kulli karbin summa antum tushrikoon (al-ʾAnʿām 6:64)

English Sahih:

Say, "It is Allah who saves you from it and from every distress; then you [still] associate others with Him." (Al-An'am [6] : 64)

Ma Jian (Simplified):

你说:“安拉拯救你们脱离这些苦难,和一切忧患。然后,你们又以物配他。” (牲畜 [6] : 64)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对他们说:“真主能拯救你们脱离灾难,使你们安然无恙。
然而,你们在得享安逸之时又会以物配主,还有比你们的所行更不义的吗?