Skip to main content

قُلِ اللّٰهُ يُنَجِّيْكُمْ مِّنْهَا وَمِنْ كُلِّ كَرْبٍ ثُمَّ اَنْتُمْ تُشْرِكُوْنَ   ( الأنعام: ٦٤ )

Say
قُلِ
Sag;
"Allah
ٱللَّهُ
"Allah
saves you
يُنَجِّيكُم
errettet euch
from it
مِّنْهَا
davon
and from
وَمِن
und von
every
كُلِّ
jeder
distress
كَرْبٍ
Trübsal,
yet
ثُمَّ
danach
you
أَنتُمْ
ihr
associate partners (with Allah)"
تُشْرِكُونَ
gesellt ihm bei."

Qul Allāhu Yunajjīkum Minhā Wa Min Kulli Karbin Thumma 'Antum Tushrikūna. (al-ʾAnʿām 6:64)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sag; Allah errettet euch davon und von jeder Trübsal, hierauf gesellt ihr (Ihm) dennoch (andere Götter) bei. ([6] al-Anam (Das Vieh) : 64)

English Sahih:

Say, "It is Allah who saves you from it and from every distress; then you [still] associate others with Him." ([6] Al-An'am : 64)

1 Amir Zaidan

Sag; "ALLAH errettet euch von diesem und aus jeder Kümmernis, dennoch praktiziert ihr dann Schirk."