Skip to main content

وَكَذَّبَ بِهٖ قَوْمُكَ وَهُوَ الْحَقُّۗ قُلْ لَّسْتُ عَلَيْكُمْ بِوَكِيْلٍ ۗ  ( الأنعام: ٦٦ )

wakadhaba
وَكَذَّبَ
But denied
他否认|和
bihi
بِهِۦ
it -
它(古兰)|在
qawmuka
قَوْمُكَ
your people
你的|宗族
wahuwa
وَهُوَ
while it
它(古兰)|和
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّۚ
(is) the truth
真理
qul
قُل
Say
你说
lastu
لَّسْتُ
"I am not
我不
ʿalaykum
عَلَيْكُم
over you
你们|在
biwakīlin
بِوَكِيلٍ
a manager"
一个监护者|在

Wa kaz zaba bihee qawmuka wa huwal haqq; qul lastu'alaikum biwakeel (al-ʾAnʿām 6:66)

English Sahih:

But your people have denied it while it is the truth. Say, "I am not over you a manager [i.e., authority]." (Al-An'am [6] : 66)

Ma Jian (Simplified):

这部经是真理,而你的宗族否认它。你说:“我不是监护你们的。” (牲畜 [6] : 66)

1 Mokhtasar Chinese

你的宗族否认了这部《古兰经》,它确是毫无疑问来自于真主的真理。使者啊!你对他们说:“我不是你们的监护人,我只是提醒你们会遭受严厉惩罚的警告者。”