Skip to main content

وَاَنْ اَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّقُوْهُۗ وَهُوَ الَّذِيْٓ اِلَيْهِ تُحْشَرُوْنَ   ( الأنعام: ٧٢ )

wa-an
وَأَنْ
And to
那个|和
aqīmū
أَقِيمُوا۟
establish
你们应谨守
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
拜功
wa-ittaqūhu
وَٱتَّقُوهُۚ
and fear Him
他(真主)|你们应敬畏|和
wahuwa
وَهُوَ
And He
他|和
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One
那个
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
他(真主)|至
tuḥ'sharūna
تُحْشَرُونَ
you will be gathered"
你们被集合

Wa an aqeemus Salaata wattaqooh; wa Hual lazeee ilaihi tuhsharoon (al-ʾAnʿām 6:72)

English Sahih:

And to establish prayer and fear Him." And it is He to whom you will be gathered. (Al-An'am [6] : 72)

Ma Jian (Simplified):

又奉命说:“你们当谨守拜功,当敬畏安拉。他就是将来要集合你们的。 (牲畜 [6] : 72)

1 Mokhtasar Chinese

我们确已受命完美地立行拜功,受命以遵循真主命令,远离真主禁令而敬畏真主。祂在复生日是唯一能集合众人,并以他们的行为而报偿的主。