Skip to main content

قُلْ اِنَّ الْمَوْتَ الَّذِيْ تَفِرُّوْنَ مِنْهُ فَاِنَّهٗ مُلٰقِيْكُمْ ثُمَّ تُرَدُّوْنَ اِلٰى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ   ( الجمعة: ٨ )

qul
قُلْ
Say
你说
inna
إِنَّ
"Indeed
确实
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
the death
死亡
alladhī
ٱلَّذِى
which
那个
tafirrūna
تَفِرُّونَ
you flee
你们逃避
min'hu
مِنْهُ
from it
它|从
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then surely it
它|确实|因此
mulāqīkum
مُلَٰقِيكُمْۖ
(will) meet you
你们的|相遇
thumma
ثُمَّ
Then
然后
turaddūna
تُرَدُّونَ
you will be sent back
你们被送
ilā
إِلَىٰ
to
ʿālimi
عَٰلِمِ
(the) All-Knower
全知
l-ghaybi
ٱلْغَيْبِ
(of) the unseen
未见的
wal-shahādati
وَٱلشَّهَٰدَةِ
and the witnessed
看见的|和
fayunabbi-ukum
فَيُنَبِّئُكُم
and He will inform you
你们|他(真主)告诉|然后
bimā
بِمَا
of what
什么|在
kuntum
كُنتُمْ
you used (to)
你们是
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
do"
你们做

Qul innal mawtal lazee tafirroona minhu fa innahoo mulaaqeekum summa turaddoona ilaa 'Aalimil Ghaibi wash shahaadati fa yunabbi'ukum bimaa kuntum ta'maloon (al-Jumuʿah 62:8)

English Sahih:

Say, "Indeed, the death from which you flee – indeed, it will meet you. Then you will be returned to the Knower of the unseen and the witnessed, and He will inform you about what you used to do." (Al-Jumu'ah [62] : 8)

Ma Jian (Simplified):

你说:“你们所逃避的死亡,必定与你们会面,然後你们将被送到全知幽明的主那里,他将把你们的行为告诉你们。" (聚礼 [62] : 8)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对这些犹太人说:“你们逃避遭遇的死亡是迟早一定来临的,然后你们在复活日回归彻知幽明的真主那里,幽明的任何事物都无法隐瞒祂,祂将告诉你们,在今世你们的行为,并依其对你们报酬。”