Skip to main content

اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ وَّمِنَ الْاَرْضِ مِثْلَهُنَّۗ يَتَنَزَّلُ الْاَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ەۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا ࣖ  ( الطلاق: ١٢ )

al-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
alladhī
ٱلَّذِى
(is) He Who
那个
khalaqa
خَلَقَ
created
他创造
sabʿa
سَبْعَ
seven
samāwātin
سَمَٰوَٰتٍ
heavens
诸天的
wamina
وَمِنَ
and of
从|和
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
大地
mith'lahunna
مِثْلَهُنَّ
(the) like of them
她们|像
yatanazzalu
يَتَنَزَّلُ
Descends
它传达
l-amru
ٱلْأَمْرُ
the command
命令
baynahunna
بَيْنَهُنَّ
between them
她们的|之间
litaʿlamū
لِتَعْلَمُوٓا۟
that you may know
你们知道|以便
anna
أَنَّ
that
那个
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
kulli
كُلِّ
every
每个
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful
全能
wa-anna
وَأَنَّ
And that
那个|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
qad
قَدْ
indeed
必定
aḥāṭa
أَحَاطَ
encompasses
它包罗
bikulli
بِكُلِّ
all
每个|在
shayin
شَىْءٍ
things
事情的
ʿil'man
عِلْمًۢا
(in) knowledge
知道

Allaahul lazee khalaq Sab'a Samaawaatinw wa minal ardi mislahunna yatanazzalul amru bainahunna lita'lamooo annal laaha 'alaa kulli shai'in Qadeerunw wa annal laaha qad ahaata bikulli shai'in ilmaa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:12)

English Sahih:

It is Allah who has created seven heavens and of the earth, the like of them. [His] command descends among them so you may know that Allah is over all things competent and that Allah has encompassed all things in knowledge. (At-Talaq [65] : 12)

Ma Jian (Simplified):

安拉创造了七层天,和同样层数的大地,天命通过七层天而下降,以便你们知道,安拉对于万事是全能的,安拉是周知万物的。 (离婚 [65] : 12)

1 Mokhtasar Chinese

真主创造了七层天,然后像创造七层天一样创造了七层地,真主的宇宙法规和戒律降临于它们之间,以便你们知道真主是万能的,任何事物不能隐瞒祂,清高的真主是彻知万物的,天地间任何事物都无法隐瞒祂。