Skip to main content

ذٰلِكَ اَمْرُ اللّٰهِ اَنْزَلَهٗٓ اِلَيْكُمْۗ وَمَنْ يَّتَّقِ اللّٰهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُعْظِمْ لَهٗٓ اَجْرًا   ( الطلاق: ٥ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
那个
amru
أَمْرُ
(is the) Command
命令
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
真主的
anzalahu
أَنزَلَهُۥٓ
which He has sent down
它|他降示
ilaykum
إِلَيْكُمْۚ
to you
你们|至
waman
وَمَن
and whoever
谁|和
yattaqi
يَتَّقِ
fears
他敬畏
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
yukaffir
يُكَفِّرْ
He will remove
他赦免
ʿanhu
عَنْهُ
from him
他|从
sayyiātihi
سَيِّـَٔاتِهِۦ
his misdeeds
他的|众罪
wayuʿ'ẓim
وَيُعْظِمْ
and make great
他重大|和
lahu
لَهُۥٓ
for him
他|为
ajran
أَجْرًا
(his) reward
报酬

Zaalika amrul laahi anzalahoo ilaikum; wa many yattaqil laaha yukaffir 'anhu saiyi aatihee wa yu'zim lahoo ajraa (aṭ-Ṭalāq̈ 65:5)

English Sahih:

That is the command of Allah, which He has sent down to you; and whoever fears Allah – He will remove for him his misdeeds and make great for him his reward. (At-Talaq [65] : 5)

Ma Jian (Simplified):

这是安拉所降示你们的法令,谁敬畏安拉,他将免除谁的罪恶,而且赏赐他重大的报酬。 (离婚 [65] : 5)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!上述是真主为你们降示的离婚、挽回和待婚期的判决,以便你们知道,谁遵循真主命令远离其禁令的敬畏真主,祂就抹去他所犯的罪过,在后世赐予他重大报酬,即进入乐园获取永不枯竭的恩惠。