Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا تُوْبُوْٓا اِلَى اللّٰهِ تَوْبَةً نَّصُوْحًاۗ عَسٰى رَبُّكُمْ اَنْ يُّكَفِّرَ عَنْكُمْ سَيِّاٰتِكُمْ وَيُدْخِلَكُمْ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُۙ يَوْمَ لَا يُخْزِى اللّٰهُ النَّبِيَّ وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مَعَهٗۚ نُوْرُهُمْ يَسْعٰى بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَآ اَتْمِمْ لَنَا نُوْرَنَا وَاغْفِرْ لَنَاۚ اِنَّكَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ   ( التحريم: ٨ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(you) who believe!
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
他们诚信
tūbū
تُوبُوٓا۟
Turn
你们应转回
ilā
إِلَى
to
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主
tawbatan
تَوْبَةً
(in) repentance
悔罪
naṣūḥan
نَّصُوحًا
sincere!
诚意的
ʿasā
عَسَىٰ
Perhaps
他或许
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
你们的|养主
an
أَن
[that]
那个
yukaffira
يُكَفِّرَ
will remove
他免除
ʿankum
عَنكُمْ
from you
你们|在
sayyiātikum
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your misdeeds
你们的|众罪
wayud'khilakum
وَيُدْخِلَكُمْ
and admit you
你们|他使进入|和
jannātin
جَنَّٰتٍ
(into) Gardens
众乐园
tajrī
تَجْرِى
flow
它流过
min
مِن
from
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
她的|下面
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
诸河
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
那日
لَا
not
yukh'zī
يُخْزِى
will be disgraced
他凌辱
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
真主
l-nabiya
ٱلنَّبِىَّ
the Prophet
先知
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
and those who
那些人|和
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
他们诚信
maʿahu
مَعَهُۥۖ
with him
他的|共同
nūruhum
نُورُهُمْ
Their light
他们的|光明
yasʿā
يَسْعَىٰ
will run
它将奔驰
bayna
بَيْنَ
before
之间
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands
他们的|双手的
wabi-aymānihim
وَبِأَيْمَٰنِهِمْ
and on their right
他们的|右手|在|和
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they will say
他们说
rabbanā
رَبَّنَآ
"Our Lord
我们的|养主
atmim
أَتْمِمْ
Perfect
求你完成
lanā
لَنَا
for us
我们|对
nūranā
نُورَنَا
our light
我们的|光明
wa-igh'fir
وَٱغْفِرْ
and grant forgiveness
求你赦宥|和
lanā
لَنَآۖ
to us
我们|为
innaka
إِنَّكَ
Indeed, You
你|确实
ʿalā
عَلَىٰ
(are) over
kulli
كُلِّ
every
每个
shayin
شَىْءٍ
thing
事情的
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful"
全能

Yaaa ayyuhal lazeena aammano toobooo ilal laahi tawbatan nasoohan 'asaa rabbukum any-yukaffira 'ankum sayyi aatikum wa yudkhilakum jannaatin tajree min tahtihal anhaaru yawma laa yukhzil laahun nabiyya wallazeena aamanoo ma'ahoo nooruhum yas'aa baina aydeehim wa bi aymaanihim yaqooloona rabbanaaa atmim lanaa nooranaa waghfir lana innaka 'alaa kulli shai'in qadeer (at-Taḥrīm 66:8)

English Sahih:

O you who have believed, repent to Allah with sincere repentance. Perhaps your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allah will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent." (At-Tahrim [66] : 8)

Ma Jian (Simplified):

信道的人们啊!你们当向安拉诚意悔罪,你们的主或许免除你们的罪恶,并且使你们入下临诸河的乐园。在那日,安拉不凌辱先知,和与他一起信道的人们。他们的光明,将在他们的前面和右边奔驰,他们将说:我们的主啊!求你完成给我们的光明,求你赦宥我们。你对於万事是全能的。 (禁戒 [66] : 8)

1 Mokhtasar Chinese

信真主并依其律例行事的人们啊!你们当真诚地向真主忏悔,但愿你们的主抹去你们的罪过,使你们在复活日进入宫殿和树木下临诸河的许多乐园,先知及与他一道的信士不会受火狱的凌辱,他们的光亮在眼前和右边引导至端庄的道路,他们说:“我们的主啊!求你为我们完美我们的光亮,以便我们进入乐园,而不要成为像光亮于路上熄灭的伪信者那样,求你饶恕我们的罪过,你确是万能的,任何事物都不能阻止你完美我们的光亮,饶恕我们的罪过。”