Skip to main content

اَمْ اَمِنْتُمْ مَّنْ فِى السَّمَاۤءِ اَنْ يُّرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًاۗ فَسَتَعْلَمُوْنَ كَيْفَ نَذِيْرِ   ( الملك: ١٧ )

am
أَمْ
Or
或者
amintum
أَمِنتُم
do you feel secure
你们安全
man
مَّن
(from Him) Who
فِى
(is) in
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
an
أَن
not
那个
yur'sila
يُرْسِلَ
He will send
他派遣
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
against you
你们|在
ḥāṣiban
حَاصِبًاۖ
a storm of stones?
暴风
fasataʿlamūna
فَسَتَعْلَمُونَ
Then you would know
你们知道|将|然后
kayfa
كَيْفَ
how
如何?
nadhīri
نَذِيرِ
(was) My warning?
我的|警告

Am amintum man fissamaaa'i ai yursila 'alaikum haasiban fasata'lamoona kaifa nazeer (al-Mulk 67:17)

English Sahih:

Or do you feel secure that He who is above would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning. (Al-Mulk [67] : 17)

Ma Jian (Simplified):

难道你们不怕在天上的主使飞沙走石的暴风摧毁你们吗?你们将知道我的警告是怎样的。 (国权 [67] : 17)

1 Mokhtasar Chinese

难道你们不惧怕真主从天上降下石块惩罚你们,就像祂曾降下石头惩罚鲁特的宗族一样吗?当你们眼见我的刑罚时,你们将知道我对你们的警告,但是,在你们眼见刑罚后,警告已无济于你们。