Skip to main content

قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَصْبَحَ مَاۤؤُكُمْ غَوْرًا فَمَنْ يَّأْتِيْكُمْ بِمَاۤءٍ مَّعِيْنٍ ࣖ   ( الملك: ٣٠ )

qul
قُلْ
Say
你说
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
"Have you seen
你们看|吗?
in
إِنْ
if
如果
aṣbaḥa
أَصْبَحَ
becomes
它上午变成
māukum
مَآؤُكُمْ
your water
你们的|水
ghawran
غَوْرًا
sunken
渗入地下
faman
فَمَن
then who
然后
yatīkum
يَأْتِيكُم
could bring you
你们|他给|谁?
bimāin
بِمَآءٍ
water
水|在
maʿīnin
مَّعِينٍۭ
flowing?"
流水的

Qul ara'aytum in asbaha maaa'ukum ghawran famai yaateekum bimaaa'im ma'een (al-Mulk 67:30)

English Sahih:

Say, "Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?" (Al-Mulk [67] : 30)

Ma Jian (Simplified):

你说:“你们告诉我吧,如果你们的水一旦渗漏了,谁能给你们一条流水呢?” (国权 [67] : 30)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!你对这些以物配主者们说:“你们告诉我吧!假如你们饮用的水渗入地下,你们无法取出时,谁为你们带来大量流动的水?除真主外,任何人绝不可能做到。