Skip to main content

اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ  ( القلم: ٢٤ )

an
أَن
That
那个
لَّا
"Not
yadkhulannahā
يَدْخُلَنَّهَا
will enter it
它|他进入
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
today
今天
ʿalaykum
عَلَيْكُم
upon you
你们|在
mis'kīnun
مِّسْكِينٌ
any poor person"
众贫民

Al laa yadkhulannahal yawma 'alaikum miskeen (al-Q̈alam 68:24)

English Sahih:

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person." (Al-Qalam [68] : 24)

Ma Jian (Simplified):

今天绝不要让一个贫民走进园圃。 (笔 [68] : 24)

1 Mokhtasar Chinese

他们彼此低声说:“今日绝不让任何一个穷人进入园圃。”