Skip to main content

اَنْ لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُمْ مِّسْكِيْنٌۙ  ( القلم: ٢٤ )

That
أَن
कि
"Not
لَّا
ना हरगिज़ दाख़िल हो उसमें
will enter it
يَدْخُلَنَّهَا
ना हरगिज़ दाख़िल हो उसमें
today
ٱلْيَوْمَ
आज
upon you
عَلَيْكُم
तुम पर
any poor person"
مِّسْكِينٌ
कोई मिसकीन

An la yadkhulannaha alyawma 'alaykum miskeenun (al-Q̈alam 68:24)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कि आज वहाँ कोई मुहताज तुम्हारे पास न पहुँचने पाए

English Sahih:

[Saying], "There will surely not enter it today upon you [any] poor person." ([68] Al-Qalam : 24)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि आज यहाँ तुम्हारे पास कोई फ़क़ीर न आने पाए