Skip to main content

فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً   ( الحاقة: ١٠ )

faʿaṣaw
فَعَصَوْا۟
And they disobeyed
他们违抗|然后
rasūla
رَسُولَ
(the) Messenger
使者
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
他们的|养主的
fa-akhadhahum
فَأَخَذَهُمْ
so He seized them
他们|他惩罚|然后
akhdhatan
أَخْذَةً
(with) a seizure
惩罚
rābiyatan
رَّابِيَةً
exceeding
严厉的

Fa'ansaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah (al-Ḥāq̈q̈ah 69:10)

English Sahih:

And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity]. (Al-Haqqah [69] : 10)

Ma Jian (Simplified):

他们曾违抗他们的主的使者,故他严厉惩治了他们。 (真灾 [69] : 10)

1 Mokhtasar Chinese

他们都违抗和否认被派至他们的使者,故真主在毁灭他们之后再次惩罚了他们。