Skip to main content

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَآ اَسْلَفْتُمْ فِى الْاَيَّامِ الْخَالِيَةِ   ( الحاقة: ٢٤ )

kulū
كُلُوا۟
"Eat
你们应吃
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
你们应饮|和
hanīan
هَنِيٓـًٔۢا
(in) satisfaction
愉快地
bimā
بِمَآ
for what
什么|在
aslaftum
أَسْلَفْتُمْ
you sent before you
你们做
فِى
in
l-ayāmi
ٱلْأَيَّامِ
the days
日子
l-khāliyati
ٱلْخَالِيَةِ
past"
过去的

Kuloo washraboo haneee'am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah (al-Ḥāq̈q̈ah 69:24)

English Sahih:

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past." (Al-Haqqah [69] : 24)

Ma Jian (Simplified):

你们可以愉快地饮食,因为你们在过去的岁月中行过善。 (真灾 [69] : 24)

1 Mokhtasar Chinese

有个声音对他们尊敬地说:“你们吃、饮这些毫无伤害的饮食吧!这是你们在今世曾经的岁月里,所行善功的回赐。”