Skip to main content

۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَلْقِ عَصَاكَۚ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَۚ   ( الأعراف: ١١٧ )

wa-awḥaynā
وَأَوْحَيْنَآ
And We inspired
我们启示|和
ilā
إِلَىٰ
to
mūsā
مُوسَىٰٓ
Musa
穆萨
an
أَنْ
that
那个
alqi
أَلْقِ
"Throw
你抛
ʿaṣāka
عَصَاكَۖ
your staff"
你的|手杖
fa-idhā
فَإِذَا
and suddenly
当|然后
hiya
هِىَ
it
talqafu
تَلْقَفُ
swallow(ed)
它吞
مَا
what
什么
yafikūna
يَأْفِكُونَ
they (were) falsifying
他们幻化

Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an alqi 'asaaka fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon (al-ʾAʿrāf 7:117)

English Sahih:

And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying. (Al-A'raf [7] : 117)

Ma Jian (Simplified):

我启示穆萨说:“你抛出你的手杖吧。”于是,那条手杖立刻消灭了他们所幻化的(东西)。 (高处 [7] : 117)

1 Mokhtasar Chinese

真主启示祂的使者穆萨(愿主赐其平安):“穆萨啊!你把手杖抛出吧。”于是,他抛出了手杖,手杖立刻变成了一条巨蟒,吞噬了魔术师们曾用来迷惑众人而以为是大蛇的绳子和手杖等道具。