اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِّنْ رَّبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِى الْحَيٰوةِ الدُّنْيَاۗ وَكَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُفْتَرِيْنَ ( الأعراف: ١٥٢ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ittakhadhū
ٱتَّخَذُوا۟
took
他们采取
l-ʿij'la
ٱلْعِجْلَ
the calf
牛犊
sayanāluhum
سَيَنَالُهُمْ
will reach them
他们|它使遭受|将
ghaḍabun
غَضَبٌ
wrath
谴怒
min
مِّن
from
从
rabbihim
رَّبِّهِمْ
their Lord
他们的|养主
wadhillatun
وَذِلَّةٌ
and humiliation
凌辱|和
fī
فِى
in
在
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
the life
生活
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَاۚ
(of) the world
今世的
wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
如此|和
najzī
نَجْزِى
We recompense
我们报酬
l-muf'tarīna
ٱلْمُفْتَرِينَ
the ones who invent (falsehood)
众诬蔑者
Innal lazeenat takhazul 'ijla-sa yanaaluhum ghadabum mir Rabbihim wa zillatun fil hayaatid dunyaa; wa kazaalika najzil muftareen (al-ʾAʿrāf 7:152)
English Sahih:
Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense the inventors [of falsehood]. (Al-A'raf [7] : 152)
Ma Jian (Simplified):
奉牛犊为神灵的人们,将受他们的主的谴怒,在今世必受凌辱。我这样报酬诬蔑安拉的人。 (高处 [7] : 152)