اَوْ تَقُوْلُوْٓا اِنَّمَآ اَشْرَكَ اٰبَاۤؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِّنْۢ بَعْدِهِمْۚ اَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُوْنَ ( الأعراف: ١٧٣ )
aw
أَوْ
Or
或者
taqūlū
تَقُولُوٓا۟
you say
你们说
innamā
إِنَّمَآ
"Only
仅仅
ashraka
أَشْرَكَ
partners (were) associated (with Allah)
他们以物配主
ābāunā
ءَابَآؤُنَا
(by) our forefathers
我们的|众祖先
min
مِن
from
从
qablu
قَبْلُ
before (us)
以前
wakunnā
وَكُنَّا
and we are
我们是|和
dhurriyyatan
ذُرِّيَّةً
descendants
后代
min
مِّنۢ
from
从
baʿdihim
بَعْدِهِمْۖ
after them
他们的|之后
afatuh'likunā
أَفَتُهْلِكُنَا
So will You destroy us
我们|你毁灭|然后|吗?
bimā
بِمَا
for what
什么|在
faʿala
فَعَلَ
did
他做
l-mub'ṭilūna
ٱلْمُبْطِلُونَ
the falsifiers?"
众不义者
Aw taqoolooo innamaaa ashraka aabaaa 'unaa min qablu wa kunnaa zurriyyatam mim ba'dihim afatuhlikunna bimaa fa'alal mubtiloon (al-ʾAʿrāf 7:173)
English Sahih:
Or [lest] you say, "It was only that our fathers associated [others in worship] with Allah before, and we were but descendants after them. Then would You destroy us for what the falsifiers have done?" (Al-A'raf [7] : 173)
Ma Jian (Simplified):
或者说:“只有我们的祖先从前曾以物配主,我们不过是他们的后裔;难道你要因荒诞者的行为而毁灭我们吗?” (高处 [7] : 173)