Skip to main content

يَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَيَّانَ مُرْسٰىهَاۗ قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّيْۚ لَا يُجَلِّيْهَا لِوَقْتِهَآ اِلَّا هُوَۘ ثَقُلَتْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ لَا تَأْتِيْكُمْ اِلَّا بَغْتَةً ۗيَسْـَٔلُوْنَكَ كَاَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَاۗ قُلْ اِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللّٰهِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ   ( الأعراف: ١٨٧ )

yasalūnaka
يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
你|他们问
ʿani
عَنِ
about
l-sāʿati
ٱلسَّاعَةِ
the Hour
时刻
ayyāna
أَيَّانَ
when will be
何时?
mur'sāhā
مُرْسَىٰهَاۖ
its appointed time?
它的|实现
qul
قُلْ
Say
你说
innamā
إِنَّمَا
"Only
仅仅
ʿil'muhā
عِلْمُهَا
its knowledge
它的|知识
ʿinda
عِندَ
(is) with
那里
rabbī
رَبِّىۖ
my Lord
我的|养主的
لَا
no (one)
yujallīhā
يُجَلِّيهَا
can reveal [it]
它|他显示
liwaqtihā
لِوَقْتِهَآ
its time
它的|时间|至
illā
إِلَّا
except
除了
huwa
هُوَۚ
Him
thaqulat
ثَقُلَتْ
It lays heavily
它重大
فِى
in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
诸天
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth
大地|和
لَا
Not
tatīkum
تَأْتِيكُمْ
will it come to you
你们|它来至
illā
إِلَّا
but
除了
baghtatan
بَغْتَةًۗ
suddenly"
突然
yasalūnaka
يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
你|他们问
ka-annaka
كَأَنَّكَ
as if you
你|好像
ḥafiyyun
حَفِىٌّ
(were) well informed
熟悉
ʿanhā
عَنْهَاۖ
about it
它|从
qul
قُلْ
Say
你说
innamā
إِنَّمَا
"Only
仅仅
ʿil'muhā
عِلْمُهَا
its knowledge
它的|知识
ʿinda
عِندَ
(is) with
那里
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
但是|和
akthara
أَكْثَرَ
most
大部分
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
世人的
لَا
(do) not
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know"
他们知道

Yas'aloonaka 'anis Saa'ati aiyaana mursaahaa qul innamaa 'ilmuhaa 'inda Rabbee laa yujallaeehaa liwaqtihaaa illaa Hoo; saqulat fis samaawaati wal ard; laa taateekum illaa baghtah; yas'aloonaka ka annaka hafiyyun 'anhaa qul innamaa 'ilmuhaa 'indal laahi wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon (al-ʾAʿrāf 7:187)

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], about the Hour: when is its arrival? Say, "Its knowledge is only with my Lord. None will reveal its time except Him. It lays heavily upon the heavens and the earth. It will not come upon you except unexpectedly." They ask you as if you are familiar with it. Say, "Its knowledge is only with Allah, but most of the people do not know." (Al-A'raf [7] : 187)

Ma Jian (Simplified):

他们问你复活在什么时候实现,你说:“只有我的主知道那个时候,只有他能在预定的时候显示它。它在天地间是重大的,它将突然将临你们。”他们问你,好像你对于它是很熟悉的,你说:“只有安拉知道它在什么时候实现,但众人大半不知道〔这个道理〕。” (高处 [7] : 187)

1 Mokhtasar Chinese

这些顽固不化的否认者向你询问复活日何时到来,并怎样确定它?穆罕默德啊!你说:“我和其他人都对此一无所知,只有真主知道那在什么时候。只有真主能够在预定之时显示它,而它的显现隐瞒于天地间的所有人。它将突降于你们。”他们向你询问末日的情况,好像你对此很是了解。他们不知道你不会询问这些,因为你完全地了解你的主。穆罕默德啊!你对他们说:“只有真主知道末日的情形。但是大多数人对此都不知道。”