اِنَّ الَّذِيْنَ اتَّقَوْا اِذَا مَسَّهُمْ طٰۤىِٕفٌ مِّنَ الشَّيْطٰنِ تَذَكَّرُوْا فَاِذَا هُمْ مُّبْصِرُوْنَۚ ( الأعراف: ٢٠١ )
inna
إِنَّ
Indeed
确实
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
ittaqaw
ٱتَّقَوْا۟
fear (Allah)
他们敬畏
idhā
إِذَا
when
当
massahum
مَسَّهُمْ
touches them
他们|它接触
ṭāifun
طَٰٓئِفٌ
an evil thought
一个恶
mina
مِّنَ
from
从
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
the Shaitaan
恶魔
tadhakkarū
تَذَكَّرُوا۟
they remember (Allah)
他们纪念
fa-idhā
فَإِذَا
and then
立刻|然后
hum
هُم
they
他们
mub'ṣirūna
مُّبْصِرُونَ
(are) those who see (aright)
他们看见
Innal lazeenat taqaw izaa massahum taaa'ifum minash Shaitaani tazakkaroo fa izaa hum mubsiroon (al-ʾAʿrāf 7:201)
English Sahih:
Indeed, those who fear Allah – when an impulse touches them from Satan, they remember [Him] and at once they have insight. (Al-A'raf [7] : 201)
Ma Jian (Simplified):
敬畏者遭遇恶魔蛊惑的时候,能恍然大悟,立刻看见真理。 (高处 [7] : 201)