Skip to main content

فَدَلّٰىهُمَا بِغُرُورٍۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْاٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفٰنِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَّرَقِ الْجَنَّةِۗ وَنَادٰىهُمَا رَبُّهُمَآ اَلَمْ اَنْهَكُمَا عَنْ تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَاَقُلْ لَّكُمَآ اِنَّ الشَّيْطٰنَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُّبِيْنٌ   ( الأعراف: ٢٢ )

fadallāhumā
فَدَلَّىٰهُمَا
So he made both of them fall
他俩|他引导|因此
bighurūrin
بِغُرُورٍۚ
by deception
欺骗|在
falammā
فَلَمَّا
Then when
当|因此
dhāqā
ذَاقَا
they both tasted
他俩当
l-shajarata
ٱلشَّجَرَةَ
the tree
badat
بَدَتْ
became apparent
它显出
lahumā
لَهُمَا
to both of them
他俩|为
sawātuhumā
سَوْءَٰتُهُمَا
their shame
他俩的|众私处
waṭafiqā
وَطَفِقَا
and they began
他俩开始|和
yakhṣifāni
يَخْصِفَانِ
(to) fasten
他俩覆盖
ʿalayhimā
عَلَيْهِمَا
over themselves
他俩|在
min
مِن
from
waraqi
وَرَقِ
(the) leaves
众树叶
l-janati
ٱلْجَنَّةِۖ
(of) the Garden
乐园的
wanādāhumā
وَنَادَىٰهُمَا
And called them both
他俩|他呼唤|和
rabbuhumā
رَبُّهُمَآ
their Lord
他俩的|养主
alam
أَلَمْ
"Did not
不|吗?
anhakumā
أَنْهَكُمَا
I forbid you both
你俩|我禁止
ʿan
عَن
from
til'kumā
تِلْكُمَا
this
那个
l-shajarati
ٱلشَّجَرَةِ
[the] tree
wa-aqul
وَأَقُل
and [I] say
我说|和
lakumā
لَّكُمَآ
to both of you
你俩|为
inna
إِنَّ
that
确实
l-shayṭāna
ٱلشَّيْطَٰنَ
[the] Shaitaan
恶魔
lakumā
لَكُمَا
to both of you
你俩|为
ʿaduwwun
عَدُوٌّ
(is) an enemy?"
敌人
mubīnun
مُّبِينٌ
open?"
明显的

Fadallaahumaa bighuroor; falammaa zaaqash shajarata badat lahumaa saw aatuhumaa wa tafiqaa yakhsifaani 'alaihimaa minw waraqil jannati wa naadaahumaa Rabbuhumaaa alam anhakumaa 'an tilkumash shajarati wa aqul lakumaaa innash Shaitaana lakumaa 'aduwwum mubeen (al-ʾAʿrāf 7:22)

English Sahih:

So he made them fall, through deception. And when they tasted of the tree, their private parts became apparent to them, and they began to fasten together over themselves from the leaves of Paradise. And their Lord called to them, "Did I not forbid you from that tree and tell you that Satan is to you a clear enemy?" (Al-A'raf [7] : 22)

Ma Jian (Simplified):

他用欺骗的手段使他俩堕落。当他俩尝了那棵树的果实的时候,他俩的阴部便对自己显露出来了,他俩只好用园里的树叶遮盖自己的阴部。他俩的主喊叫他俩说:“难道我没有禁止你俩吃那棵树的果实吗?难道我没有对你俩说过,恶魔确是你俩的明敌吗?” (高处 [7] : 22)

1 Mokhtasar Chinese

他以欺骗和自大的手段使他俩堕落,当他俩食用了被禁止的那棵树的果实时,他俩的羞体暴露无遗,他俩用乐园中的树叶遮盖自己的羞体,他俩的养主呼唤他俩说:“难道我没有禁止你们食用那棵树上的果实吗?难道我没警告你俩:‘恶魔确是你俩明显的敌人吗?’”