اِتَّبِعُوْا مَآ اُنْزِلَ اِلَيْكُمْ مِّنْ رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوْا مِنْ دُوْنِهٖٓ اَوْلِيَاۤءَۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَ ( الأعراف: ٣ )
ittabiʿū
ٱتَّبِعُوا۟
Follow
你们应顺从
mā
مَآ
what
什么
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
它被降示
ilaykum
إِلَيْكُم
to you
你们|至
min
مِّن
from
从
rabbikum
رَّبِّكُمْ
your Lord
你们的|养主
walā
وَلَا
and (do) not
不|和
tattabiʿū
تَتَّبِعُوا۟
follow
你们顺从
min
مِن
from
从
dūnihi
دُونِهِۦٓ
beside Him
他(真主)的|之外
awliyāa
أَوْلِيَآءَۗ
any allies
众保护者
qalīlan
قَلِيلًا
Little
很少
mā
مَّا
(is) what
那个
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you remember
他们觉悟
Ittabi'oo maaa unzila 'ilaikum mir Rabbikum wa laa tattabi'oo min dooniheee awliyaaa'; qaleelam maa tazakkaroon (al-ʾAʿrāf 7:3)
English Sahih:
Follow, [O mankind], what has been revealed to you from your Lord and do not follow other than Him any allies. Little do you remember. (Al-A'raf [7] : 3)
Ma Jian (Simplified):
你们当遵循从你们的主降示的经典,你们不要舍安拉而顺从许多保佑者。你们很少觉悟。 (高处 [7] : 3)