Skip to main content

وَقَالَ الْمَلَاُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ قَوْمِهٖ لَىِٕنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا ِانَّكُمْ اِذًا لَّخٰسِرُوْنَ  ( الأعراف: ٩٠ )

waqāla
وَقَالَ
And said
他说|和
l-mala-u
ٱلْمَلَأُ
the chiefs
众领袖
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人的
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
他们不信
min
مِن
among
qawmihi
قَوْمِهِۦ
his people
他的|宗族
la-ini
لَئِنِ
"If
如果
ittabaʿtum
ٱتَّبَعْتُمْ
you follow
你们顺从
shuʿayban
شُعَيْبًا
Shuaib
舒阿卜
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
你们|确实
idhan
إِذًا
then
那么
lakhāsirūna
لَّخَٰسِرُونَ
(will be) certainly losers"
众亏折者|必定

Wa qaalal mala ul lazeena kafaroo min qawmihee la'init taba'tum Shu'aiban innakum izal lakhaasiroon (al-ʾAʿrāf 7:90)

English Sahih:

Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shuaib, indeed, you would then be losers." (Al-A'raf [7] : 90)

Ma Jian (Simplified):

他的宗族中不信道的贵族们说:“如果你们顺从舒阿卜,那么你们一定是亏折的人。” (高处 [7] : 90)

1 Mokhtasar Chinese

他的宗族中拒绝信仰认主独一的不信道的权贵和领袖们警告舒阿卜和他的宗教,并说:“我的族人啊!如果你们已信仰舒阿卜的宗教,放弃了你们的、以及你们祖先的宗教,那你们必定成为亏折之人。”