اِنَّكَ اِنْ تَذَرْهُمْ يُضِلُّوْا عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوْٓا اِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ( نوح: ٢٧ )
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
你|确实
in
إِن
if
如果
tadharhum
تَذَرْهُمْ
You leave them
他们|你留
yuḍillū
يُضِلُّوا۟
they will mislead
他们迷误
ʿibādaka
عِبَادَكَ
Your slaves
你的|众仆
walā
وَلَا
and not
不|和
yalidū
يَلِدُوٓا۟
they will beget
他们生育
illā
إِلَّا
except
除了
fājiran
فَاجِرًا
a wicked
邪恶者
kaffāran
كَفَّارًا
a disbeliever
不信道的
Innaka in tazarhum yudil loo 'ibaadaka wa laa yalidooo illaa faajiran kaffaaraa (Nūḥ 71:27)
English Sahih:
Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever. (Nuh [71] : 27)
Ma Jian (Simplified):
如果你留他们,他们将使你的众仆迷误,他们只生育不道德的、不感恩的子女。 (努哈 [71] : 27)