Skip to main content

وَاِنِّيْ كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوْٓا اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَاَصَرُّوْا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًاۚ   ( نوح: ٧ )

wa-innī
وَإِنِّى
And indeed I
我|确实|和
kullamā
كُلَّمَا
every time
每当
daʿawtuhum
دَعَوْتُهُمْ
I invited them
他们|我召唤
litaghfira
لِتَغْفِرَ
that You may forgive
你赦宥|至
lahum
لَهُمْ
them
他们|为
jaʿalū
جَعَلُوٓا۟
they put
他们放
aṣābiʿahum
أَصَٰبِعَهُمْ
their fingers
他们的|众手指
فِىٓ
in
ādhānihim
ءَاذَانِهِمْ
their ears
他们的|众耳
wa-is'taghshaw
وَٱسْتَغْشَوْا۟
and covered themselves
他们覆盖|和
thiyābahum
ثِيَابَهُمْ
(with) their garments
他们的|衣服
wa-aṣarrū
وَأَصَرُّوا۟
and persisted
他们坚持|和
wa-is'takbarū
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
and were arrogant
他们自大|和
is'tik'bāran
ٱسْتِكْبَارًا
(with) pride
自大

Wa inee kullamaa da'awtuhum litaghfira lahum ja'alooo asaabi'ahum fee aazaanihim wastaghshaw siyaabahum wa asaarroo wastakbarus tikbaaraa (Nūḥ 71:7)

English Sahih:

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance. (Nuh [71] : 7)

Ma Jian (Simplified):

我每次召唤他们来受你的赦宥的时候,他们总是以指头塞住他们的耳朵,以衣服蒙住他们的头,他们固执而自大。 (努哈 [71] : 7)

1 Mokhtasar Chinese

每当我号召他们履行饶恕他们罪过的行为时-只崇拜你,顺从你、顺从你的使者-他们就用手捂住耳朵,不愿聆听,他们用衣物遮住他们的脸,以便不看见我,他们坚持以物配主,自大而不接受和聆听我的号召。