بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ ( القيامة: ٥ )
bal
بَلْ
Nay!
不然
yurīdu
يُرِيدُ
Desires
他希望
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
世人
liyafjura
لِيَفْجُرَ
to give (the) lie
他放荡|至
amāmahu
أَمَامَهُۥ
(to) what is before him
他的|之前
Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah (al-Q̈iyamah 75:5)
English Sahih:
But man desires to continue in sin. (Al-Qiyamah [75] : 5)
Ma Jian (Simplified):
不然,人欲长此放荡下去。 (复活 [75] : 5)