Skip to main content

كُلُوْا وَاشْرَبُوْا هَنِيْۤـًٔا ۢبِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ   ( المرسلات: ٤٣ )

kulū
كُلُوا۟
"Eat
你们吃
wa-ish'rabū
وَٱشْرَبُوا۟
and drink
你们饮|和
hanīan
هَنِيٓـًٔۢا
(in) satisfaction
舒适地
bimā
بِمَا
for what
什么|在
kuntum
كُنتُمْ
you used
你们是
taʿmalūna
تَعْمَلُونَ
(to) do"
你们做

Kuloo washraboo haneee 'am bimaa kuntum ta'maloon (al-Mursalāt 77:43)

English Sahih:

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do." (Al-Mursalat [77] : 43)

Ma Jian (Simplified):

将对他们说:“你们曾经行善,故你们痛快地饮食吧!” (天使 [77] : 43)

1 Mokhtasar Chinese

有人对他们说:“你们吃佳美的食物,尽情饮用那不使人昏聩的饮料,因你们在今世是行善的。”