Skip to main content

۞ اِنَّ شَرَّ الدَّوَاۤبِّ عِنْدَ اللّٰهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِيْنَ لَا يَعْقِلُوْنَ  ( الأنفال: ٢٢ )

inna
إِنَّ
Indeed
确实
sharra
شَرَّ
worst
最坏
l-dawābi
ٱلدَّوَآبِّ
(of) the living creatures
众动物的
ʿinda
عِندَ
near
那里
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
真主的
l-ṣumu
ٱلصُّمُّ
(are) the deaf
聋的
l-buk'mu
ٱلْبُكْمُ
the dumb -
哑的
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
لَا
(do) not
yaʿqilūna
يَعْقِلُونَ
use their intellect
他们明理

Inna sharrad dawaaabbi 'indal laahis summul bukmul lazeena laa ya'qiloon (al-ʾAnfāl 8:22)

English Sahih:

Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are the deaf and dumb who do not use reason [i.e., the disbelievers]. (Al-Anfal [8] : 22)

Ma Jian (Simplified):

据安拉看来,最劣等的动物确是那些装聋作哑,不明真理的人。 (战利品 [8] : 22)

1 Mokhtasar Chinese

在真主看来,行走在大地上的最恶劣的生物,就是那些装聋作哑之人,他们不理解真主的命令和禁令。