Skip to main content

وَاعْلَمُوْٓا اَنَّمَآ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۙوَّاَنَّ اللّٰهَ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ ࣖ  ( الأنفال: ٢٨ )

wa-iʿ'lamū
وَٱعْلَمُوٓا۟
And know
你们应知道|和
annamā
أَنَّمَآ
that
仅仅
amwālukum
أَمْوَٰلُكُمْ
your wealth
你们的|众财产
wa-awlādukum
وَأَوْلَٰدُكُمْ
and your children
你们的|众子孙|和
fit'natun
فِتْنَةٌ
(are) a trial
一个考验
wa-anna
وَأَنَّ
And that
那个|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah -
真主
ʿindahu
عِندَهُۥٓ
with Him
他的|那里
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
报酬
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great
一个重大的

Wa'lamooo annamaaa amwaalukum wa awlaadukum fitnatunw wa annal laaha 'indahooo ajrun azeem (al-ʾAnfāl 8:28)

English Sahih:

And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward. (Al-Anfal [8] : 28)

Ma Jian (Simplified):

你们应当知道你们的财产和子孙只是一种考验,在安拉那里有重大的报酬。 (战利品 [8] : 28)

1 Mokhtasar Chinese

信士们啊!你们应知道:你们的钱财和子嗣是真主对你们的考验,它也许会阻碍你们为后世而行善,会促使你们背叛真主。你们应知道,真主那里有重大的报酬,你们不要为了钱财和子嗣背叛真主,而错失报酬。