وَاِذْ يَمْكُرُ بِكَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لِيُثْبِتُوْكَ اَوْ يَقْتُلُوْكَ اَوْ يُخْرِجُوْكَۗ وَيَمْكُرُوْنَ وَيَمْكُرُ اللّٰهُ ۗوَاللّٰهُ خَيْرُ الْمَاكِرِيْنَ ( الأنفال: ٣٠ )
wa-idh
وَإِذْ
And when
当时|和
yamkuru
يَمْكُرُ
plotted
他计谋
bika
بِكَ
against you
你|在
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
他们不信
liyuth'bitūka
لِيُثْبِتُوكَ
that they restrain you
你|他们拘禁|以便
aw
أَوْ
or
或者
yaqtulūka
يَقْتُلُوكَ
kill you
你|他们杀害
aw
أَوْ
or
或者
yukh'rijūka
يُخْرِجُوكَۚ
drive you out
你|他们驱逐
wayamkurūna
وَيَمْكُرُونَ
And they were planning
他们用计谋|和
wayamkuru
وَيَمْكُرُ
and (also) was planning
他计谋|和
l-lahu
ٱللَّهُۖ
Allah
真主
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
khayru
خَيْرُ
is (the) Best
最好
l-mākirīna
ٱلْمَٰكِرِينَ
(of) the Planners
众用计谋者的
Wa iz yamkuru bikal lazeena kafaroo liyusbitooka aw yaqtulooka aw yukhrijook; wa yamkuroona wa yamkurul laahu wallaahu khairul maakireen (al-ʾAnfāl 8:30)
English Sahih:
And [remember, O Muhammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allah plans. And Allah is the best of planners. (Al-Anfal [8] : 30)
Ma Jian (Simplified):
当时,不信道的人对你用计谋,以便他们拘禁你,或杀害你,或驱逐你;他们用计谋,安拉也用计谋,安拉是最善于用计谋的。 (战利品 [8] : 30)